Translation of "il consumatore" in English


How to use "il consumatore" in sentences:

b. le condizioni e la modalità con la quale il consumatore può esercitare il proprio diritto di recesso, nonché l'indicazione chiara relativa all'esclusione del proprio diritto di recesso;
the conditions under which the consumer can make use of the right of withdrawal and the method for doing so, or a clear statement relating to preclusion from the right of withdrawal;
Durante questo periodo, il Consumatore tratterà con cura il prodotto e la confezione.
During this period, the Consumer shall handle the product and the packaging with care.
Periodo di ripensamento: periodo in cui il Consumatore può esercitare il diritto di recesso;
Cooling – off period: the period which the consumer can make use of his right of withdrawal;
b. il Consumatore ha il potere di risolvere il contratto prima del giorno in cui inizi l'aumento dei prezzi.
b. the consumer has the power to terminate as of the date the increase takes effect.
Il luogo di consegna è considerato l'indirizzo che il consumatore rende noto all'azienda.
The address that has been made known by the consumer to the entrepreneur is considered to be the delivery place.
Il consumatore può sciogliere il contratto purché tale accettazione non sia stata confermata dal commerciante.
As long as the entrepreneur has not confirmed the acceptance, the consumer can terminate the agreement.
Le denunce circa l'esercizio del contratto devono essere presentate al commerciante senza indugio, nella loro interezza e chiaramente definite, dopo che il consumatore ha scoperto i difetti.
Complaints about the execution of the agreement must be described fully and clearly within reasonable time submitted to the entrepreneur after the consumer has observed the defects.
Se il consumatore è in grado di pagare elettronicamente, il commerciante adotterà adeguate misure di sicurezza.
If the Consumer can pay electronically, the Entrepreneur shall observe appropriate security measures. 4.
Diritto di Recesso: la possibilità che il consumatore ha per terminare l'accordo a distanza entro il periodo di Ripensamento.
Right of withdrawal: the ability for consumers to see within the waiting period of the contract;
Il consumatore è tenuto a riferire immediatamente al commerciante eventuali inesattezze nei dati di pagamento forniti o dichiarati.
The consumer is obliged to report immediately to the trader any inaccuracies in payment data provided or stated.
Tecnologia di comunicazione a distanza: un mezzo da utilizzare per la conclusione di un accordo senza che il Consumatore e il Professionista siano fisicamente vicini nello stesso luogo e nello stesso momento.
Technology for distance communication: a means to be used for concluding an agreement without the Consumer and the Entrepreneur being together in the same place at the same time.
Il consumatore ha il diritto di recedere dal presente contratto entro 14 giorni senza indicarne le ragioni.
You have the right to cancel this contract within 1 month without giving any reason.
Se il consumatore può pagare in modo elettronico, l'impresario rispetterà le misure di sicurezza necessarie.
If the consumer is able to pay electronically, Blueprint™ Eyewear will take suitable security measures.
Originale è la prima cosa che offriamo sempre per il consumatore.
Original is the first thing that we constantly serve for the customer.
Se il Consumatore non ha il diritto di recesso, l'Imprenditore può escludere questo diritto solo se lo ha indicato chiaramente nell'offerta o almeno in un tempo ragionevole, prima della conclusione del contratto.
The Entrepreneur can exclude the following products and services from the right of withdrawal but only if the Entrepreneur notified this clearly when making the offer or at any rate in good time before concluding the agreement:
Originale è la prima cosa che serviamo sempre per il consumatore.
Original is the first thing that we always serve for the customer.
Durante il periodo di recesso, il consumatore deve trattare con cura il prodotto e il suo imballaggio.
During the cooling off period the consumer shall treat the product and the package carefully.
Come luogo di consegna viene considerato l'indirizzo che il consumatore ha comunicato all'azienda.
The place of delivery is deemed to be the address that the consumer gives to the company.
L'azione dell'altra parte del contratto contro il consumatore può essere proposta solo davanti ai giudici dello Stato membro nel cui territorio è domiciliato il consumatore.
2. Proceedings may be brought against a consumer by the other party to the contract only in the courts of the Member State in which the consumer is domiciled.
Se un reclamo richiede un prevedibile periodo di disbrigo più lungo, allora il Professionista risponderà entro 14 giorni con una conferma di ricevimento e l’indicazione di quando il Consumatore può aspettarsi una risposta più dettagliata.
If a complaint requires a foreseeable longer processing time, the entrepreneur will respond within the period of 14 days with a notice of receipt and an indication when the consumer can expect a more detailed answer.
Se il consumatore ha accettato l’offerta elettronicamente, l’imprenditore conferma immediatamente per via elettronica di aver ricevuto l’accettazione dell’offerta.
If the consumer has accepted the contract electronically, the trader will immediately confirm receipt of acceptance of the offer electronically.
In tal caso, il consumatore ha il diritto di risolvere il contratto senza alcun costo e ha diritto all’eventuale risarcimento dei danni.
In this case, the consumer has a right to dissolve the contract free of charge and a right to possible damages.
a. l’indirizzo di visita dell’esercizio commerciale del Professionista dove il Consumatore potrà contattarlo per eventuali reclami;
a. the visiting address of the Entrepreneur´s business establishment where the Consumer may get into contact with any complaints;
In tal caso, il consumatore ha diritto di recedere dal contratto senza ulteriori costi e ha diritto al risarcimento.
In that case, the consumer has a right to dissolve the contract, free of charge, and a right to possible damages.
Se l'imprenditore non ha comunicato che il consumatore deve sostenere tali costi, o se l'imprenditore indica di doverli sostenere lui stesso, il consumatore non deve sostenere i costi della restituzione della merce.
If the Entrepreneur has not reported that the Consumer has to bear these costs or if the Entrepreneur pointed out that he will bear the costs himself, the Consumer need not pay the cost of returning the product.
Il contratto sarà concluso, salvo quanto previsto al paragrafo 4, al momento in cui il consumatore accetta l'offerta e le condizioni così specificate sono state rispettate.
The contract will be concluded, subject to that which is stipulated in paragraph 4, at the moment at which the consumer accepts the offer and the conditions thereby specified have been fulfilled.
I presenti Termini e Condizioni Generali si applicano a qualsiasi offerta da parte dell'Imprenditore e a qualsiasi contratto a distanza concluso tra l'Imprenditore e il Consumatore.
These Terms and Conditions apply to any offer from NIA2MATCH and any agreement reached at a distance between NIA2MATCH and Member.
Se il consumatore si avvale del suo diritto di recesso, tutti gli accordi aggiuntivi vengono interrotti per legge.
If the consumer makes use of his right of withdrawal, all additional agreements are terminated by law.
Qualora venisse pattuito un pagamento anticipato, il consumatore non può esercitare alcun diritto in relazione all'esecuzione del relativo ordine o all'erogazione dei servizi prima dell'esecuzione di tale pagamento anticipato.
When an advance payment is stipulated, the consumer cannot enforce any rights concerning the implementation of the relevant order or service(s) before making the stipulated advance payment.
Se il consumatore usufruisce del diritto di recesso, dovrà pagare solo le spese di restituzione del prodotto.
If the consumer executes the right of withdrawal, he will have to pay no more than the costs of returning the product.
In caso di cessazione del contratto, ai sensi del paragrafo precedente, l’imprenditore dovrà rimborsare l’importo che il consumatore ha pagato, il prima possibile e comunque non oltre 30 giorni dopo la cessazione.
In a case of dissolution as described in the previous paragraph, the trader will refund the consumer with the sum paid as quickly as possible, at the latest within 30 days after the dissolution.
Se la consegna ha subito un ritardo, o se un ordine può essere eseguito solo in parte, il Consumatore ne sarà informato entro un mese dall'effettuazione dell'ordine.
If delivery is delayed or if an order is not or only partially carried out, the consumer receives this information within 30 days after placing the order.
Fino al ricevimento di tale accettazione non è stata confermata da parte dell'operatore, il consumatore può recedere dal contratto.
As long as the acceptance of this acceptance has not been confirmed by the entrepreneur, the consumer can terminate the agreement.
Fino a quando la ricevuta di suddetta accettazione non sarà stata confermata, il Consumatore può ripudiare il contratto.
Until receipt of this acceptance has not been confirmed by the entrepreneur, the consumer may terminate the contract.
Finché la ricevuta di questa accettazione non è stata confermata dall'imprenditore, il consumatore può sciogliere l'accordo.
The consumer can terminate the contract for as long as the receipt of this acceptance is not confirmed by the entrepreneur.
Se il pagamento viene accettato, il consumatore non può far valere alcun diritto per quanto riguarda l’attuazione del provvedimento o del servizio, prima che il pagamento anticipato sia stato emesso.
Where advance payment is stipulated, the consumer cannot invoke any rights relating to the implementation of the order or service(s) before the stipulated advance payment has been made.
Il consumatore sostiene i costi diretti della restituzione del prodotto.
The Consumer shall bear the direct costs of returning the product.
I reclami relativi all'applicazione del contratto devono essere presentati entro tempo utile dopo che il Consumatore ha stabilito i difetti e li ha descritti in modo completo e chiaro all'Imprenditore.
Complaints about the performance of the contract shall be submitted fully and clearly described to Ubuntu Wear within a reasonable time after the Consumer discovered the defects
Salvo le disposizioni descritte nel paragrafo 4, il contratto si perfeziona quando il Consumatore ha accettato l'offerta e rispettato i termini e le condizioni imposti.
The agreement is subject to the provisions of paragraph 4 of this article, concluded at the time the consumer accepts the offer and comply with the corresponding conditions.
Se il consumatore ha accettato l’offerta per via elettronica, l’imprenditore conferma immediatamente la ricevuta dell’accettazione dell’offerta per via elettronica.
If the Consumer accepted the offer via electronic means, the Entrepreneur shall promptly confirm receipt of having accepted the offer via electronic means.
Se il Consumatore può pagare elettronicamente, l'Imprenditore adotterà misure di sicurezza appropriate.
If the consumer is able to pay electronically, the trader will observe appropriate security measures.
Tempo di attesa: il periodo durante il quale il consumatore può esercitare il diritto di recesso;
Withdrawal period: the period within which the consumer can make use of his right of withdrawal;
Come luogo di consegna si considera l'indirizzo che il Consumatore ha comunicato all'Imprenditore.
The place of delivery is at the address given by the Consumer to the Entrepreneur.
I contratti tra l'Imprenditore e il Consumatore, a cui si riferiscono questi Termini e Condizioni Generali, sono regolati esclusivamente dalla legge olandese.
Contracts between the Entrepreneur and the Consumer to which these General Terms and Conditions apply, are exclusively governed by Dutch law.
b. le condizioni e le modalità secondo cui il Consumatore potrà esercitare il diritto di recesso o, in tal caso, chiarire le informazioni sulla sua esclusione da tale diritto;
b. the conditions on which and the manner in which the Consumer may exercise the right of withdrawal, or, as the case may be, clear information about his being exempted from the right of withdrawal;
In tal caso, il consumatore ha il diritto di sciogliere l’accordo senza alcun costo e il diritto a qualsiasi risarcimento.
In that case, the consumer has the right to dissolve the agreement without charge and the right to any compensation.
Il Consumatore può ripudiare un contratto di acquisto per un prodotto senza darne motivazione per un periodo di riflessione di almeno 14 giorni.
The Consumer can repudiate a purchase contract for a product without giving reasons for a period of reflection of at least 14 days.
Periodo di recesso: periodo durante il quale il consumatore può avvalersi del diritto di recesso;
Withdrawal period: the period within which a consumer can make use of his right of withdrawal;
Nel caso di un contratto per fornire un servizio, il periodo inizia dopo che il consumatore ha ricevuto la conferma del contratto.
In the case of a contract to provide a service, this 14-day period starts on the day after the consumer received confirmation of the contract.
4.2935719490051s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?